En entrant sur ce site, vous certifiez avoir l'âge légal pour consommer de l'alcool dans votre pays de résidence.

Entrer

By entering this site, you certify being of legal age and aware of the regulations in your country relative to alcoholic drinks.

Enter

{ Article 1: Pragmatism is compulsory, compromise forbidden. }

Être et émouvoir

La liberté

a un sens

Pour celui qui ose

Être différent

Voir l'autre côté

des choses

{ Article 2: Achieve everything that is possible. }

La nature est un message,

Portée par la lumière,

Commme un rite de

passage.

A l' aube du soir,

Entre l'ocre et la craie,

Se tisse l'espoir,

D'une magie

à

créer...

{ Article 3: Coherence in everything is essential; we do what we say and we say what we do. }

Après leur chevauchée nocturne,

les rangs mirent

pied

à

terre,

alignés

au

garde-à-vous.

Un matin frileux

Le ciel qui s’ évapore

La terre vire au bleu.

Un manteau de brume,

Le fantôme de la lune

L’hiver fait la une.

{ Article 4: We have never disassociated our work in the vineyards from our vinification. This is really in our DNA. }

La rosée de l’aube

Les feuilles qui s’étiiiiiiiiiirent

Soudain,

le matin.

L’hiver se regarda dans la glace

et fondit

de bonheur.

Quand le soleil se fait manteau,

Réchauffant le coteau,

La matière se fait terreau,

Force de l'air

et sagesse de l’eau,

{ Article 5: The grower must be guided by his inspiration, taste and passion. If the terroir is good, if the man is good, then so, too, will the wine be good. }

L’orage

Gronda

d'un coup

et l’arc en ciel

se mit à rougir.

Un ciel trop bleu manque d’expérience.

{ Article 6: In order to do honour to Champagne, we must make great wines from great terroirs. }

Le ciel hurlait,

La terre tremblait,

La vigne poussait.

Les coteaux se mettent

à couvert

La folie

l'emporta,

le raisin l’(enferma).

{ Article 7: Ploughing, growing grass between the vines, short pruning, natural treatments. Working the soil in this way allows us to discover the diversity of our parcels of land and to maximise the influence of the minerals in the soil on the fruit }

La vigne hardiment

Prend la terre pour maîtresse

Et le ciel pour amant.

La sève s’immisce et ranime,

Et des racines aux astres chemine,

Du cœur des ceps à l’ÂME

des grains,

Du soir

tombant

au devenir d’un matin.

L’esprit profond

Temps frais

sol de craie,

qui transmet

Son âme

au raisin

{ Article 8 : « Le travail de l’homme rend possible ce que la terre offre d’impossible. » }

.
.
.
.
.
.
.

le sel de la terre

000 00 0

le raisin et la raison

........ Le temps des saisons.

{ Article 9: Harvest is not the most important point in the process. It’s a sacred moment, and should be celebrated as such, it is the prelude to other steps along the way. }

Les beaux raisins noirs

Le premier jus qui

sécoule,

Le vin sera blanc.

Le temps était venu,

et dans un doux murmure,

Les vendanges mirent

les raisins au pied du mûr.

{ Article 10: Favour the idea over method, seeking a reasonable yield and a greater level of maturity. }

Un chant d’o i s e a u

Les «« c l i q u e t i s »»

des ciseaux

Le rire

des raisins.

Une grappe mûre

Une main du cep

la libère

Promesse de vie

{ Article 11: Press the grapes as soon as possible after picking and as close to the place of harvest as you can, using our traditional champagne presses. Keep only the first pressings, discarding the rest.  }

Un pressoir en bois

Les grains

s’écoulent

en

pleurant

D’un destin riant.

En Champagne

un soir.

Le temps

de la

presse

Les hommes

qui chantent

et rient

En Champagne, un soir.

{ Article 12: Don’t break with the past, rather adapt it for the present. The same will happen in the future. What we create should be improved on in the future. }

Un grain de folie

Des grains de maaaagiiiiie

La raisin

donne le

vin

L'homme lui donne

la vie

{ Article 13: Discover the wine rather than make it. }

{ Article 14: Preserve the unique substance of the wine. As to fermentation, do the unusual... by doing nothing at all! Just stir the lees and vinify in oak casks. }

Le fruit de la terre

Dans

un morceau

de fôret

Et le mystère se crée.

Au cœur de la nuit

La matière s’unit

Dans le pacte

du foudre

{ Article 15: What we are going to produce is better than what we have in the cellar. }

Ni froid,

ni f·i·l·t·r·e,

ni colle,

Le vin se nourrit de ses lies,

Et la nature l'éclaircit.

Une

cave

sombre

Le silence de la vie

... Le temps qui passe...

{ Article 16: In the end, the result is in the glass, not in the process itself. Wine is first and foremost all about emotion. }

La terre est auteur

Le temps son inspiration

Le vin son Roman

{ Article 17: Food and wine pairings? Why bother? You don’t have to force a response. You only have to facilitate it. }

Les bulles explosent et se libèrent,

En une spirale folle et sans fiiiiin,

Donnant vie à

la merveilleuse chimère,

De goûter

l'âme du monde

dans celle du vin.

{ Article 18: Wine is first and foremost the expression of the soil. You don’t need to teach it to speak, you merely need to translate it. }

Tu trouveras les

racines

au

fond

du

terroir !

Gelées de l’hiver

Doux brasero de l’été

Le fruit°º°

dans le verre

Passé ou à venir,

le champagne

est

de vin